Nepal lost its northern India territories to the British in the 1800s during the Gurkha War and permitted the British to recruit soldiers in Nepal. Since then Nepal had sent its own troops to fight alongside with the British during WWI, WWII, and many Nepalese soldiers (Gurkhas) ended up in Hong Kong, a former British colony, in the 1960s as part of the British Army until the 1997 handover. Despite achieving democracy in 2006, Nepal remains one of the poorest countries in Asia, with a GDP per capita of merely $1,000 (in comparison, GDP per capita is $65,000 in the US).
尼泊爾在十九世紀初的啹喀戰爭中輸給英國後,失去印度北部的領土,並允許英國在尼泊爾招募士兵。從那時起尼泊爾就開始派兵,在一戰和二戰期間協助英國。許多尼泊爾士兵 (啹喀兵) 在1960年代以英軍身份駐守當時仍是英國殖民地的香港,直到1997年香港回歸為止。儘管在2006年獲得民主,但尼泊爾仍是亞洲最貧窮的國家之一,人均生產總值僅為 $1,000美元 (相比之下,美國的人均生產總值為 $65,000美元)。
#Nepal尼泊爾
My original flight to Nepal would have made two stops in China, in the cities of Qingdao and Kunming. But due to the coronavirus situation, I got a full refund from the airline and will be making one stop in Istanbul Turkey instead.
原本飛往尼泊爾的航班會在青島和昆明兩個城市停留,但由於冠狀病毒的疫情,航空公司給予全額退款,現在航班將會在土耳其的伊斯坦堡中轉。
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
Pashupatinath Temple is a 5th-century Hindu temple that honors the Hindu Lord Shiva and is considered the most sacred place for Nepali Hindus. Besides the many resident monkeys that live here, you will also see the brightly-dressed “sadhu”, men and women who have given up the worldly life to follow a path of spiritual discipline. Similar to Buddhist monks, sadhus are generally respected for their holiness and depend on donations to survive.
帕斯帕提那寺是一座為紀念印度教濕婆神而建的五世紀印度教寺廟,被尼泊爾印度教徒認為是最神聖的地方。除了居住在這裡的許多猴子之外,你還會看到衣著光鮮的 “薩杜”,即放棄世俗生活而遵循精神律法的人。類似佛教僧侶,薩杜以其聖潔而受到尊重並依靠捐款生存。
@Kathmandu加德滿都
In every stupa (Buddhist shrine) in Nepal, there are giant pairs of eyes staring out from the four sides of the main tower. These are Buddha Eyes (also known as Wisdom Eyes) that look out in the four directions to symbolize the omniscience (all-seeing) of a Buddha. The eyes are half-closed because all the answers you are seeking are inside of you, as the Buddha in his meditative seated position tells you to look inside.
//
In Buddhism, there are two kinds of eyes: The outer eyes (material eyes) see the outer world, while the inner eyes (wisdom eyes) sees the world of Dhamma. Hence, according to Buddhism, you can say that if you are wise, you can see beyond material things and what is left is the truth.
//
尼泊爾的每座佛塔四側都有一雙大眼睛,這是佛眼 (也稱慧眼),往四方外看以像徵佛的全知。眼睛半閉,因為你正在尋找的所有答案已在你內,就像佛陀的冥想座姿告訴你要向內看。
//
佛教有兩種眼睛:外眼 (肉眼) 看到的是外間世俗,內眼 (慧眼) 看到的是佛法。所以根據佛教,你可以說如果你是明智的,就可以看透世俗,看到真理。
@Kathmandu加德滿都
In every stupa (Buddhist shrine) in Nepal, there are giant pairs of eyes staring out from the four sides of the main tower. These are Buddha Eyes (also known as Wisdom Eyes) that look out in the four directions to symbolize the omniscience (all-seeing) of a Buddha. The eyes are half-closed because all the answers you are seeking are inside of you, as the Buddha in his meditative seated position tells you to look inside.
//
In Buddhism, there are two kinds of eyes: The outer eyes (material eyes) see the outer world, while the inner eyes (wisdom eyes) sees the world of Dhamma. Hence, according to Buddhism, you can say that if you are wise, you can see beyond material things and what is left is the truth.
//
尼泊爾的每座佛塔四側都有一雙大眼睛,這是佛眼 (也稱慧眼),往四方外看以像徵佛的全知。眼睛半閉,因為你正在尋找的所有答案已在你內,就像佛陀的冥想座姿告訴你要向內看。
//
佛教有兩種眼睛:外眼 (肉眼) 看到的是外間世俗,內眼 (慧眼) 看到的是佛法。所以根據佛教,你可以說如果你是明智的,就可以看透世俗,看到真理。
@Kathmandu加德滿都
Prayer flags can be found all over Nepal, strung along at stupas and trails in the Himalayas.
禱告旗遍佈尼泊爾各地,在佛塔和往喜馬拉雅山路上都會看到。
@Kathmandu加德滿都
Prayer wheels. Always spin to the left.
禱告輪,必須要向左轉。
@Kathmandu加德滿都
In every stupa (Buddhist shrine) in Nepal, there are giant pairs of eyes staring out from the four sides of the main tower. These are Buddha Eyes (also known as Wisdom Eyes) that look out in the four directions to symbolize the omniscience (all-seeing) of a Buddha. The eyes are half-closed because all the answers you are seeking are inside of you, as the Buddha in his meditative seated position tells you to look inside.
//
In Buddhism, there are two kinds of eyes: The outer eyes (material eyes) see the outer world, while the inner eyes (wisdom eyes) sees the world of Dhamma. Hence, according to Buddhism, you can say that if you are wise, you can see beyond material things and what is left is the truth.
//
尼泊爾的每座佛塔四側都有一雙大眼睛,這是佛眼 (也稱慧眼),往四方外看以像徵佛的全知。眼睛半閉,因為你正在尋找的所有答案已在你內,就像佛陀的冥想座姿告訴你要向內看。
//
佛教有兩種眼睛:外眼 (肉眼) 看到的是外間世俗,內眼 (慧眼) 看到的是佛法。所以根據佛教,你可以說如果你是明智的,就可以看透世俗,看到真理。
@Kathmandu加德滿都
In every stupa (Buddhist shrine) in Nepal, there are giant pairs of eyes staring out from the four sides of the main tower. These are Buddha Eyes (also known as Wisdom Eyes) that look out in the four directions to symbolize the omniscience (all-seeing) of a Buddha. The eyes are half-closed because all the answers you are seeking are inside of you, as the Buddha in his meditative seated position tells you to look inside.
//
In Buddhism, there are two kinds of eyes: The outer eyes (material eyes) see the outer world, while the inner eyes (wisdom eyes) sees the world of Dhamma. Hence, according to Buddhism, you can say that if you are wise, you can see beyond material things and what is left is the truth.
//
尼泊爾的每座佛塔四側都有一雙大眼睛,這是佛眼 (也稱慧眼),往四方外看以像徵佛的全知。眼睛半閉,因為你正在尋找的所有答案已在你內,就像佛陀的冥想座姿告訴你要向內看。
//
佛教有兩種眼睛:外眼 (肉眼) 看到的是外間世俗,內眼 (慧眼) 看到的是佛法。所以根據佛教,你可以說如果你是明智的,就可以看透世俗,看到真理。
@Kathmandu加德滿都
In every stupa (Buddhist shrine) in Nepal, there are giant pairs of eyes staring out from the four sides of the main tower. These are Buddha Eyes (also known as Wisdom Eyes) that look out in the four directions to symbolize the omniscience (all-seeing) of a Buddha. The eyes are half-closed because all the answers you are seeking are inside of you, as the Buddha in his meditative seated position tells you to look inside.
//
In Buddhism, there are two kinds of eyes: The outer eyes (material eyes) see the outer world, while the inner eyes (wisdom eyes) sees the world of Dhamma. Hence, according to Buddhism, you can say that if you are wise, you can see beyond material things and what is left is the truth.
//
尼泊爾的每座佛塔四側都有一雙大眼睛,這是佛眼 (也稱慧眼),往四方外看以像徵佛的全知。眼睛半閉,因為你正在尋找的所有答案已在你內,就像佛陀的冥想座姿告訴你要向內看。
//
佛教有兩種眼睛:外眼 (肉眼) 看到的是外間世俗,內眼 (慧眼) 看到的是佛法。所以根據佛教,你可以說如果你是明智的,就可以看透世俗,看到真理。
@Kathmandu加德滿都
Tibet is only across the Himalayas from Nepal. Tibetan art and merchandise in Kathmandu is not uncommon.
從尼泊爾穿過喜馬拉雅山就是西藏,在加德滿都的藏族藝術品和商品並不少見。
@Kathmandu加德滿都
Wearing face masks is the norm for many Nepalese living in Kathmandu. Not because of the coronvirus but air pollution, which has always been a challenge.
戴口罩是許多住在加德滿都的尼泊爾人生活的一部份,不是因為冠狀病毒,而是因為空氣污染,在加德滿都這從來都是一個挑戰。
@Kathmandu加德滿都
Bhaktapur is the ancient royal capital of Nepal. Located an hour east from Kathmandu, Bhaktapur has one of the three royal squares in the Kathmandu Valley that belong to the three Newar kingdoms before their unification. Bhaktapur is home to the indigenous Newari people and they are all about pottery: Displaying them everywhere and drying them in the sun.
巴塔普是尼泊爾古代的皇家首都,位於加德滿都以東一小時車程,座擁加德滿都谷地三個皇家廣場其中之一,隸屬於統一之前的三個紐瓦爾王國。巴塔普是紐瓦爾土著居民的故鄉,他們以製造陶器為生,到處都會看到陶器在陽光下曬乾。
@Bhaktapur巴塔普
Bhaktapur is the ancient royal capital of Nepal. Located an hour east from Kathmandu, Bhaktapur has one of the three royal squares in the Kathmandu Valley that belong to the three Newar kingdoms before their unification. Bhaktapur is home to the indigenous Newari people and they are all about pottery: Displaying them everywhere and drying them in the sun.
巴塔普是尼泊爾古代的皇家首都,位於加德滿都以東一小時車程,座擁加德滿都谷地三個皇家廣場其中之一,隸屬於統一之前的三個紐瓦爾王國。巴塔普是紐瓦爾土著居民的故鄉,他們以製造陶器為生,到處都會看到陶器在陽光下曬乾。
@Bhaktapur巴塔普
Bhaktapur is the ancient royal capital of Nepal. Located an hour east from Kathmandu, Bhaktapur has one of the three royal squares in the Kathmandu Valley that belong to the three Newar kingdoms before their unification. Bhaktapur is home to the indigenous Newari people and they are all about pottery: Displaying them everywhere and drying them in the sun.
巴塔普是尼泊爾古代的皇家首都,位於加德滿都以東一小時車程,座擁加德滿都谷地三個皇家廣場其中之一,隸屬於統一之前的三個紐瓦爾王國。巴塔普是紐瓦爾土著居民的故鄉,他們以製造陶器為生,到處都會看到陶器在陽光下曬乾。
@Bhaktapur巴塔普
A comparison between a photo I took in India (city of Jaisalmer near the Pakistan border) and an art piece in Kathmandu. Ganesha is a Hindu god with the head of an elephant and a mouse as his vehicle.
兩張相片的比較:一張是我在印度時拍的 (在近巴基斯坦邊境的齋沙默市),另一張是在加德滿都的藝術品。甘尼薩是印度教的神,有大象的頭和老鼠作為座駕。
@Kathmandu加德滿都
Bhaktapur is the ancient royal capital of Nepal. Located an hour east from Kathmandu, Bhaktapur has one of the three royal squares in the Kathmandu Valley that belong to the three Newar kingdoms before their unification. Bhaktapur is home to the indigenous Newari people and they are all about pottery: Displaying them everywhere and drying them in the sun.
巴塔普是尼泊爾古代的皇家首都,位於加德滿都以東一小時車程,座擁加德滿都谷地三個皇家廣場其中之一,隸屬於統一之前的三個紐瓦爾王國。巴塔普是紐瓦爾土著居民的故鄉,他們以製造陶器為生,到處都會看到陶器在陽光下曬乾。
@Bhaktapur巴塔普
Tourism is the largest industry in Nepal and its largest source of foreign revenue. More than half of its foreign visitors come from its neighbor countries India and China. Relatively few Chinese tourists can be seen in Kathmandu due to February being the low season and the current epidemic situation.
旅遊業是尼泊爾最大行業,也是最主要的外來收入來源,尼泊爾的外國遊客一半以上來自鄰國印度和中國。由於二月是淡季和當前疫情,中國遊客在加德滿都雙對較少。
@Kathmandu加德滿都
Bhaktapur is the ancient royal capital of Nepal. Located an hour east from Kathmandu, Bhaktapur has one of the three royal squares in the Kathmandu Valley that belong to the three Newar kingdoms before their unification. Bhaktapur is home to the indigenous Newari people and they are all about pottery: Displaying them everywhere and drying them in the sun.
巴塔普是尼泊爾古代的皇家首都,位於加德滿都以東一小時車程,座擁加德滿都谷地三個皇家廣場其中之一,隸屬於統一之前的三個紐瓦爾王國。巴塔普是紐瓦爾土著居民的故鄉,他們以製造陶器為生,到處都會看到陶器在陽光下曬乾。
@Bhaktapur巴塔普
Nepali Thali and Gorhka beer.
尼泊爾傳統菜式和啹喀啤。
@Kathmandu加德滿都
Have been coming back to this place three different times because of the lightly-fried okra (I think that is what it is?).
非常喜歡這𥚃的炸秋葵,已吃了三次 (是秋葵嗎?)。
@Kathmandu加德滿都
Nepali Thali, a more upscale and Westernized twist.
一個比較高檔和西化的尼泊爾傳統菜式。
@Kathmandu加德滿都
Spicy fried corn.
辣炒玉米。
@Kathmandu加德滿都
Nepali momo (steamed dumplings).
尼泊爾蒸餃。
@Kathmandu加德滿都
Chicken patti roll.
雞餅。
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
The respect for cow is part of Hindu belief, and most Hindus avoid meat sourced from cow as cows are treated as a motherly-giving animal. Cows in Nepal simply sit around and chill without the fear of getting eaten.
對牛的尊重是印度教信仰一部分,大多數印度教信徒都避免進食牛肉製食物。尼泊爾的牛隻就是四處閒逛,無須擔心被吃掉。
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
Maha Shivaratri is celebrated annually on around February 21st to honor Hindu Lord Shiva. Being the third largest religion in the world, Hinduism has 33 million gods and Shiva is one of the three major gods. Grab a plate of free food and a cup of masala chai!
濕婆神節是每年二月末都會慶祝的節日,以紀念印度教的濕婆神。作為世界第三大宗教,印度教擁有逾三千萬神靈,而濕婆神是三大神靈之一。快去拿一碟免費手抓飯和奶茶!
@Kathmandu加德滿都
China has good relationship with Nepal and mainland Chinese passport holders enjoy visa-free stay in Nepal for 3 months. HKSAR and US passport holders? $30 a pop.
中國與尼泊爾關係良好,中國大陸護照持有人可以在尼泊爾免簽證停留三個月。香港特區和美國護照?簽證盛惠 $30。
@Kathmandu加德滿都
Nepalese Rupees.
尼泊爾盧比。
@Kathmandu加德滿都
The Himalayan country of Nepal contains eight of the ten highest mountains in the world, including Mount Everest, the highest point on earth. I was told that the cable car ride to Chandragiri Hills would, on a clear day, offer the best viewpoint of Mount Everest from Kathmandu without going for the 13-day Everest Base Camp trek – Too foggy to see anything.
尼泊爾擁有全世界十大最高山峰中的其中八座,包括位於喜馬拉雅山脈、全世界最高的珠穆朗瑪峰。有人告訴我,在晴朗的日子,乘坐纜車到山頂就可以不用跋涉十四天去山腳營也可遠眺珠穆朗瑪峰 – 太大霧什麼也沒看見。
@Kathmandu加德滿都
The Himalayan country of Nepal contains eight of the ten highest mountains in the world, including Mount Everest, the highest point on earth. I was told that the cable car ride to Chandragiri Hills would, on a clear day, offer the best viewpoint of Mount Everest from Kathmandu without going for the 13-day Everest Base Camp trek – Too foggy to see anything.
尼泊爾擁有全世界十大最高山峰中的其中八座,包括位於喜馬拉雅山脈、全世界最高的珠穆朗瑪峰。有人告訴我,在晴朗的日子,乘坐纜車到山頂就可以不用跋涉十四天去山腳營也可遠眺珠穆朗瑪峰 – 太大霧什麼也沒看見。
@Kathmandu加德滿都
The Himalayan country of Nepal contains eight of the ten highest mountains in the world, including Mount Everest, the highest point on earth. I was told that the cable car ride to Chandragiri Hills would, on a clear day, offer the best viewpoint of Mount Everest from Kathmandu without going for the 13-day Everest Base Camp trek – Too foggy to see anything.
尼泊爾擁有全世界十大最高山峰中的其中八座,包括位於喜馬拉雅山脈、全世界最高的珠穆朗瑪峰。有人告訴我,在晴朗的日子,乘坐纜車到山頂就可以不用跋涉十四天去山腳營也可遠眺珠穆朗瑪峰 – 太大霧什麼也沒看見。
@Kathmandu加德滿都
Motorbike scene.
摩托交匯。
@Kathmandu加德滿都
This little girl was given a very important job of checking my ticket.
肩付查票重任的小女孩。
@Kathmandu加德滿都
Nepal is one of the poorest countries in Asia and relies heavily on foreign aids. China, Japan, US, and UK are some of the biggest donors.
尼泊爾是亞洲最貧窮的國家之一,嚴重依賴外國援助,中國、日本、美國、和英國都是一些最大捐助國。
@Kathmandu加德滿都
Kathmandu has no metro system, so your options are pretty much taxi or bus. Locals pay meter fare for taxi while foreigners negotiate a fixed price, which is probably multiples of what locals pay but still incredibly cheap.
//
If you are feeling adventurous, you can try taking the bus: It fits 8 people and fare is 10 rupees (US$0.10). Unlike taxi drivers who usually speak a few words of English, bus drivers typically speak no English and destinations are written in Nepalese only. So good luck trying to figure out where the bus goes!
//
加德滿都沒有地鐵,所以你的選擇就只有的士和巴士。本地人乘的士看表付費,外國人則要和司機議價,是本地價數倍,但仍非常便宜。
//
如果你喜歡冒險,可以嘗試巴士:容納八人,票價為十盧比 ($0.10美元)。的士司機通常懂幾句英語,但巴士司機卻完全不懂,而且目的地只印有尼泊爾文,想知道巴士去哪祝你好運!
@Kathmandu加德滿都
Kathmandu has no metro system, so your options are pretty much taxi or bus. Locals pay meter fare for taxi while foreigners negotiate a fixed price, which is probably multiples of what locals pay but still incredibly cheap.
//
If you are feeling adventurous, you can try taking the bus: It fits 8 people and fare is 10 rupees (US$0.10). Unlike taxi drivers who usually speak a few words of English, bus drivers typically speak no English and destinations are written in Nepalese only. So good luck trying to figure out where the bus goes!
//
加德滿都沒有地鐵,所以你的選擇就只有的士和巴士。本地人乘的士看表付費,外國人則要和司機議價,是本地價數倍,但仍非常便宜。
//
如果你喜歡冒險,可以嘗試巴士:容納八人,票價為十盧比 ($0.10美元)。的士司機通常懂幾句英語,但巴士司機卻完全不懂,而且目的地只印有尼泊爾文,想知道巴士去哪祝你好運!
@Kathmandu加德滿都
Good luck trying to figure out the data lines!
要分清哪條數據線去哪祝你好運!
@Kathmandu加德滿都
Experiencing Tongba in a Tibetan restaurant in Kathmandu. Tongba is a millet-based alcoholic beverage found in the eastern mountainous region of Nepal. It is the traditional drink of the indigenous Limbu people of eastern Nepal. Tongba is to be drunk warm using the special metal straw, at which the bottom is pinched to avoid any millet from getting through. 在加德滿都的一家藏族餐廳裡體驗”通巴”。通巴是在尼泊爾東部山區出產的小米酒精飲料,是尼泊爾東部土著的傳統飲品,用特殊的金屬吸管熱喝,吸管底部被捏住以防止小米通過吸管。 @Kathmandu加德滿都
Buddha Eyes? 佛眼? @Kathmandu加德滿都
My type of souvenir.
我類型的紀念品。
@Kathmandu加德滿都